ฟรี ขอแสดงความเสียใจ ภาษาอังกฤษ

การแสดงความเสียใจเป็นเรื่องละเอียดอ่อน การเลือกใช้คำพูดที่เหมาะสมจะช่วยปลอบประโลมและแสดงความเห็นอกเห็นใจแก่ผู้ที่สูญเสีย ต่อไปนี้คือวลีภาษาอังกฤษที่ใช้แสดงความเสียใจในสถานการณ์ต่างๆ ที่มีความหมายและระดับความเป็นทางการแตกต่างกันไป

วลีแสดงความเสียใจทั่วไป (General Condolence Phrases)

  • I am so sorry for your loss. (ฉันเสียใจอย่างสุดซึ้งกับการสูญเสียของคุณ) – เป็นคำกล่าวที่ใช้บ่อยและเหมาะสมในแทบทุกสถานการณ์
  • My deepest condolences. / Please accept my deepest condolences. (ขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง) – เป็นทางการและแสดงความเคารพ มักใช้ในรูปแบบลายลักษณ์อักษรหรือกับผู้ที่ไม่สนิทสนมมากนัก
  • My heartfelt condolences to you and your family. (ขอแสดงความเสียใจอย่างจริงใจต่อคุณและครอบครัว) – เน้นความรู้สึกจากใจจริง
  • I was heartbroken/deeply saddened to hear about [Name]’s passing. (ฉันใจสลาย/เสียใจอย่างสุดซึ้งเมื่อได้ทราบข่าวการจากไปของ [ชื่อผู้เสียชีวิต]) – แสดงความรู้สึกส่วนตัวอย่างชัดเจน เหมาะสำหรับผู้ที่รู้จักผู้ล่วงลับ
  • Words cannot express my sorrow. (ไม่มีคำพูดใดสามารถบรรยายความโศกเศร้าของฉันได้) – ใช้เมื่อรู้สึกเสียใจอย่างมากและหาคำพูดมาบรรยายได้ยาก
  • My heart goes out to you and your family during this difficult time. (ฉันขอส่งกำลังใจไปยังคุณและครอบครัวในช่วงเวลาที่ยากลำบากนี้) – แสดงความเห็นอกเห็นใจและรับรู้ถึงความทุกข์ของผู้สูญเสีย
  • [He/She/Name] will be deeply missed. ([เขา/เธอ/ชื่อผู้เสียชีวิต] จะเป็นที่คิดถึงอย่างสุดซึ้ง) – เป็นการกล่าวถึงผู้ล่วงลับและผลกระทบจากการจากไป
  • Thinking of you and your family. (ฉันกำลังคิดถึงคุณและครอบครัว) – เป็นวลีที่สั้นและแสดงความห่วงใย

เมื่อเพิ่งทราบข่าวการสูญเสีย (When You First Hear the News)

  • I’m so sorry to hear that. (ฉันเสียใจที่ได้ยินเช่นนั้น) – เป็นการตอบรับข่าวร้ายอย่างรวดเร็วและแสดงความเสียใจเบื้องต้น
  • That’s terrible news. I’m so sorry. (นั่นเป็นข่าวที่แย่มาก ฉันเสียใจด้วย) – แสดงความตกใจและเสียใจต่อข่าวที่ได้รับ
  • Oh no, I can’t believe it. I’m so sorry. (โอ้ ไม่นะ ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย ฉันเสียใจด้วยจริงๆ) – แสดงความตกใจอย่างมาก

การเสนอความช่วยเหลือ (Offering Support)

  • Please let me know if there’s anything I can do. (โปรดบอกฉันหากมีสิ่งใดที่ฉันพอจะช่วยได้) – เป็นการเสนอความช่วยเหลือโดยทั่วไป
  • I’m here for you if you need anything at all. (ฉันอยู่ตรงนี้เพื่อคุณหากคุณต้องการอะไรก็ตาม) – ให้ความมั่นใจว่าพร้อมช่วยเหลือ
  • If you need to talk, I’m here to listen. (หากคุณต้องการใครสักคนเพื่อพูดคุย ฉันพร้อมรับฟัง) – เสนอตัวเป็นผู้รับฟัง
  • Don’t hesitate to reach out if you need support. (อย่าลังเลที่จะติดต่อมาหากคุณต้องการความช่วยเหลือ)

ข้อควรจำ:

  • ความจริงใจ: สิ่งสำคัญที่สุดคือความจริงใจในการแสดงความเสียใจ คำพูดที่ออกมาจากใจจะมีความหมายมากกว่าเสมอ
  • ความเหมาะสม: เลือกใช้คำพูดให้เหมาะสมกับความสัมพันธ์ของคุณกับผู้สูญเสียและครอบครัว รวมถึงบริบททางวัฒนธรรม
  • การกระทำ: บางครั้งการกระทำเล็กๆ น้อยๆ เช่น การไปร่วมงาน การส่งดอกไม้ หรือการช่วยเหลือในเรื่องต่างๆ ก็สามารถแสดงความเสียใจได้ดีเช่นกัน
  • หลีกเลี่ยง: พยายามหลีกเลี่ยงการพูดว่า “I know how you feel” (ฉันเข้าใจว่าคุณรู้สึกอย่างไร) เว้นแต่คุณเคยผ่านประสบการณ์สูญเสียที่คล้ายกันมาก่อน หรือการให้คำแนะนำที่ไม่จำเป็น