คำว่า “ว่างเปล่า” ในภาษาไทยสามารถแปลเป็นภาษาอังกฤษได้หลายคำ โดยแต่ละคำมีความหมายและใช้ในบริบทที่แตกต่างกันไป
คำแปลทั่วไปที่พบบ่อย
-
Empty: เป็นคำแปลที่ตรงตัวและใช้บ่อยที่สุด หมายถึง ไม่มีสิ่งใดอยู่ภายใน หรือขาดเนื้อหาสาระ
ตัวอย่าง:
- an empty glass (แก้วเปล่า)
- The room was empty. (ห้องนั้นว่างเปล่า)
- His words felt empty. (คำพูดของเขาฟังดูว่างเปล่า)
-
Blank: มักใช้กับพื้นผิวที่ไม่มีข้อมูลหรือร่องรอย หรือการแสดงออกที่ว่างเปล่า
ตัวอย่าง:
- a blank sheet of paper (กระดาษเปล่าหนึ่งแผ่น)
- a blank expression (สีหน้าที่ว่างเปล่า)
- My mind went blank. (สมองฉันว่างเปล่า/คิดอะไรไม่ออก)
-
Vacant: เน้นความหมายว่า ไม่มีผู้ใดครอบครองหรือใช้งาน (สำหรับสถานที่หรือตำแหน่ง)
ตัวอย่าง:
- a vacant lot (ที่ดินว่างเปล่า)
- Is this seat vacant? (ที่นั่งนี้ว่างไหม?)
- a vacant stare (การจ้องมองอย่างเหม่อลอย)
คำแปลในบริบทเฉพาะและความรู้สึก
-
Void: สื่อถึงความว่างเปล่าในเชิงนามธรรม ความรู้สึกโหวงเหวง หรือช่องว่างขนาดใหญ่ที่ไม่มีสิ่งใดเติมเต็ม
ตัวอย่าง:
- a void in her life (ความว่างเปล่าในชีวิตของเธอ)
- The contract was declared null and void. (สัญญาเป็นโมฆะและไม่มีผลบังคับ)
-
Hollow: หมายถึง กลวง, ไม่มีความหมายที่แท้จริง, ไม่จริงใจ
ตัวอย่าง:
- a hollow promise (คำสัญญาที่กลวงเปล่า)
- a hollow sound (เสียงกลวง)
-
Bare: หมายถึง โล่งเตียน, ไม่มีสิ่งปกคลุม, น้อยที่สุด
ตัวอย่าง:
- bare walls (ผนังที่ว่างเปล่า/ไม่มีอะไรประดับ)
- the bare essentials (สิ่งจำเป็นขั้นพื้นฐานที่สุด/ปราศจากส่วนเกิน)
การเลือกใช้คำศัพท์ภาษาอังกฤษให้ตรงกับความหมาย “ว่างเปล่า” ในภาษาไทยนั้นขึ้นอยู่กับบริบทที่ต้องการสื่อ การทำความเข้าใจความแตกต่างของแต่ละคำจะช่วยให้การสื่อสารมีความแม่นยำและเป็นธรรมชาติยิ่งขึ้น