สวัสดีครับทุกคน! วันนี้ผมก็มีเรื่องมาแชร์จากประสบการณ์ตรงของตัวเองเลย คือเรื่องการอวยพรวันเกิดเพื่อนเป็นภาษาอังกฤษเนี่ยแหละครับ ปกติผมก็เป็นคนนึงที่เวลาเพื่อนสนิทๆ ถึงวันเกิด ก็อยากจะเขียนอะไรซึ้งๆ หรือกวนๆ เป็นภาษาอังกฤษบ้าง ให้มันดูแบบ…เอ่อ…อินเตอร์หน่อยๆ อะไรประมาณนั้น ฮ่าๆ
จุดเริ่มต้นของการค้นหาคำอวยพร
เรื่องมันเริ่มจากหลายปีก่อนเลยครับ พอถึงวันเกิดเพื่อนสนิทคนนึง ผมก็อยากจะเขียนการ์ดให้ แล้วก็อยากจะใส่คำอวยพรภาษาอังกฤษเท่ๆ ลงไปด้วย ตอนนั้นความรู้ภาษาอังกฤษผมก็งูๆ ปลาๆ มากครับ ก็เลยต้องพึ่งพี่เกิ้ล (Google) นี่แหละครับ ผมก็พิมพ์ไปเลย “คำอวยพรวันเกิดเพื่อน ภาษาอังกฤษ” โอ้โห! ผลลัพธ์ขึ้นมาเพียบ เยอะจนเลือกไม่ถูกเลยครับ บางอันก็ดูทางการไป บางอันก็สั้นไป บางอันก็ดูไม่ค่อยจริงใจเท่าไหร่
ลองผิดลองถูกกับการเลือกใช้
ช่วงแรกๆ ผมก็ใช้วิธีการแบบง่ายๆ เลยครับ คือ ก๊อปปี้แล้วก็วาง ฮ่าๆๆๆ ยอมรับเลยครับว่าทำแบบนั้นจริงๆ แต่พอทำไปสักพักก็เริ่มรู้สึกว่ามันไม่ใช่ละ มันเหมือนไม่ใช่คำพูดของเราเอง เพื่อนอ่านก็คงรู้สึกแปลกๆ เหมือนกัน ผมก็เลยเริ่มเปลี่ยนวิธีใหม่ครับ ผมจะเริ่มจากการอ่านหลายๆ อันก่อน แล้วก็ลองจับใจความสำคัญของแต่ละอันดูว่าอันไหนมันสื่อความหมายที่เราอยากจะบอกเพื่อนได้ตรงที่สุด

ผมจะแบ่งเป็นสเต็ปประมาณนี้ครับเวลาจะหาคำอวยพร:
- คิดถึงเพื่อนคนนั้นก่อน: เพื่อนคนนี้เป็นคนยังไง สนิทกันระดับไหน ชอบอะไรเป็นพิเศษ การนึกถึงตัวตนของเพื่อนจะช่วยให้เราเลือกคำอวยพรได้ตรงใจมากขึ้น
- ค้นหาจากหลายๆ แหล่ง: ผมไม่ได้ดูแค่เว็บเดียวแล้วนะครับ ผมจะเปิดดูหลายๆ เว็บ อ่านหลายๆ บทความ เพื่อให้เห็นตัวอย่างที่หลากหลาย
- เลือกอันที่ชอบมาสัก 2-3 อัน: พอเจออันที่รู้สึกว่า “เออ! อันนี้แหละใช่เลย” ผมก็จะเก็บไว้ในใจก่อน หรือจดไว้
- ลองเอามาปรับเปลี่ยนเป็นสไตล์ตัวเอง: อันนี้สำคัญมากครับ ผมจะไม่ยกมาทั้งดุ้นแล้ว แต่จะลองเอามาผสมๆ กัน หรือเปลี่ยนคำบางคำให้มันเป็นภาษาของเรามากขึ้น ให้มันรู้สึกว่าเราเป็นคนเขียนจริงๆ ไม่ใช่ไปลอกใครมา
ตัวอย่างที่ผมเคยลองปรับใช้ (แบบง่ายๆ นะครับ)
สมมติว่าผมเจอประโยคเบสิกๆ อย่าง “Happy Birthday! Wishing you all the best.” ผมอาจจะลองเติมอะไรเข้าไปหน่อยให้มันดูเป็นกันเองมากขึ้น เช่น:
“Happy Birthday, my dear friend! Wishing you all the best on your special day and hope you have a fantastic year ahead!”
หรือถ้าเพื่อนเป็นสายฮาๆ หน่อย ผมก็อาจจะหาคำที่มันกวนๆ ตลกๆ หน่อย แต่ก็ยังคงความหมายดีๆ เอาไว้ เช่น:
“Happy Birthday! Don’t count the candles, just enjoy the glow! Hope you have an awesome day, buddy!”

บางทีผมก็ไม่ได้ใช้ประโยคยาวๆ เสมอไปนะครับ บางครั้งแค่คำง่ายๆ แต่มาจากใจ มันก็สื่อความหมายได้ดีเหมือนกัน เช่น:
- “Happy Birthday! Have a great one!” (สุขสันต์วันเกิดนะ ขอให้เป็นวันที่ดี!)
- “Wishing you a very happy birthday and many more to come!” (ขอให้มีความสุขมากๆ ในวันเกิด และมีความสุขแบบนี้ไปอีกนานๆ เลยนะ!)
- “Hope your special day brings you all that your heart desires!” (หวังว่าวันพิเศษนี้จะนำพาทุกสิ่งที่ใจนายปรารถนามาให้นะ!)
ที่สำคัญคือ ความจริงใจ ครับ ผมว่าต่อให้ภาษาเราไม่ได้สวยหรูเป๊ะเว่อร์ แต่ถ้ามันออกมาจากความรู้สึกจริงๆ เพื่อนรับรู้ได้แน่นอน
จนถึงปัจจุบันกับการอวยพร
ทุกวันนี้ผมก็ยังใช้วิธีคล้ายๆ เดิมอยู่ครับ คือค้นหา ดูตัวอย่าง แล้วก็เอามาปรับให้เป็นสไตล์ของตัวเอง บางทีก็เอาประโยคสั้นๆ หลายๆ อันมารวมกัน หรือบางทีก็คิดประโยคภาษาไทยก่อน แล้วค่อยๆ แปลเป็นภาษาอังกฤษแบบง่ายๆ ของเราเอง มันอาจจะไม่ได้ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์เป๊ะๆ ทุกคำ แต่ผมเชื่อว่าเพื่อนเข้าใจในสิ่งที่เราอยากจะสื่อแน่นอนครับ
สรุปแล้ว การอวยพรวันเกิดเพื่อนเป็นภาษาอังกฤษสำหรับผม มันไม่ใช่แค่การหาคำสวยๆ มาใส่ครับ แต่มันคือการที่เราได้ใช้เวลาคิดถึงเพื่อนคนนั้นจริงๆ ว่าเราอยากจะบอกอะไรกับเขาในวันพิเศษ และพยายามถ่ายทอดมันออกมาให้ดีที่สุดในแบบของเราเองครับ ลองเอาวิธีของผมไปปรับใช้กันดูได้นะครับ ไม่ยากเลย!